Diabetes på flere språk
Barnesenteret på Ullevål bruker data for å lære små pasienter om diabetes.
Barnesenteret på Ullevål bruker data for å lære små pasienter om diabetes.
Utdanningsinstitusjonene og praksisfeltet skal ikke drive helt elementær norskopplæring, skriver Tanja Vatnås.
– Fremtidens sykehus planlegger for mer behandling i hjemmet. Hva vil dette ha å si for pasienter med lavt norsknivå eller lav helsekompetanse?
Kari Killén presenterer et etterlengtet felles språk for grunnutdanningene og en felles forståelsesramme for profesjoner som arbeider, samarbeider eller kommer i kontakt med barn som pårørende og deres familier.
De må gjennom mange tester før de kan få norsk autorisasjon. Norskprøven er verst. I Bærum får de hjelp.
En app med kvalitetssikrede oversettelser skal lette kommunikasjonen når helsepersonell og pasienter ikke har felles språk. På kort tid har flere hundre norske sykehusavdelinger tatt løsningen i bruk.
– Alle mine studenter har opplevd å trenge tolk når de har vært i praksis, men de færreste har opplevd at tolk blir brukt, sier førstelektor ved Oslomet, Ida Marie Bregård.
Kun halvparten av de 18 østfoldkommunene har flere faglærte i 2016 enn i 2007. Det bekymrer fylkesleder Karen Brasetvik.
Practice supervisors are of the opinion that the students need specially adapted arrangements for hospital work placements in order to complete their education.