45 språk på ett brett
En app med kvalitetssikrede oversettelser skal lette kommunikasjonen når helsepersonell og pasienter ikke har felles språk. På kort tid har flere hundre norske sykehusavdelinger tatt løsningen i bruk.
En app med kvalitetssikrede oversettelser skal lette kommunikasjonen når helsepersonell og pasienter ikke har felles språk. På kort tid har flere hundre norske sykehusavdelinger tatt løsningen i bruk.
The students gain an increased understanding of cultural differences by maintaining an open attitude and receiving explanations of cultural differences that they do not understand.
Sykepleiere møter innvandrere som har diabetes, og må kjenne til barrierene som hindrer god individuell oppfølging.
«Da jeg fortalte mine foreldre at jeg skulle til Norge, kunne jeg like gjerne ha fortalt at jeg skulle til månen.»
Det er særlig høy forekomst av svangerskapsdiabetes blant kvinner fra enkelte innvandrergrupper. Rådgivning og støtte må tilpasses hver enkelt kvinne.
Han jakter på personer som kanskje kan ha blitt smittet av koronaviruset. Helsesykepleier Daniel Kendricks oppdrag er smitteoppsporing.
Pasienter som ikke forstår norsk, får ikke den tolkehjelpen de har krav på. Derfor bør en tolkeresept følge pasienten helt fra starten hos fastlegen.
Her er dagens koronanyheter. Saken oppdateres.
Terping på kommareglar, eventyr og korøving kan vera helsefremjande og førebyggjande.
Kvinner som er redd for å føde får tilbud om samtaler ved fødeavdelingen ved Helgelandssykehuset i Sandnessjøen.