Culturally adapted validated translation of the NIHSS
The translated NIHSS form and guide remain true to the English version and are harmonised with the non-validated Norwegian version.
The translated NIHSS form and guide remain true to the English version and are harmonised with the non-validated Norwegian version.
Recruitment to the Cardiac Rehabilitation Programme seems to be somewhat random and ‘the main concern is to get the patients on the list’. Health professionals should communicate better among themselves and prepare guidelines for recruitment.
Nurses’ psychosocial challenges are transformed into something private and personal instead of being solved at an overarching level in the organisation.
The purpose of reporting adverse incidents is not to point to scapegoats, but to increase patient safety. Nevertheless, many professionals fail to report unwanted incidents, a study shows.
Many registered nurses were unaware that generic substitution can only take place using an approved substitution list, or were uncertain how to use the Norwegian Pharmaceutical Compendium correctly.
Patients move quickly between different units during the surgical pathway. Older patients in particular are at risk of suffering related to care such as violations of dignity, neglect and poor pain management.
There is a considerable gap between the health authorities’ recommended minimum norm for school nurse staffing and the actual figures at most schools in Norway.
Stadig flere studier omhandler verktøy for tidlig oppdagelse av forverret tilstand utenfor sykehus. Likevel har få av studiene satt søkelys på eldre og kommunale helsetjenester.
Patients dream of a living space with a predictable daily structure and clear organisation, where they receive individually tailored care and treatment, and where healthcare personnel enter into health-promoting relationships with them.
They believe that they have their highest level of competence within the competence area ‘Value-based nursing care’.