Loveleen Brenna tolket som barn: – Jeg forsto sikkert bare 20 prosent
Da Loveleen Rihel Brenna kom til Norge, tok det ikke lang tid før hun ble tolk for mor og far.
Da Loveleen Rihel Brenna kom til Norge, tok det ikke lang tid før hun ble tolk for mor og far.
Sykepleiere kvier seg for å si noe feil i møte med barn av foreldre med rusproblemer, tror faggruppeleder Espen Gade Rolland. Men ved å ikke snakke åpent, risikerer man å skade familien, sier han.
– Jeg brenner for kvinnehelsen og ønsker at kontakt med jordmor i forbindelse med svangerskap, fødsel og barsel blir et reelt tilbud til alle kvinner, sier Mariella Clausen.
– Alle mine studenter har opplevd å trenge tolk når de har vært i praksis, men de færreste har opplevd at tolk blir brukt, sier førstelektor ved Oslomet, Ida Marie Bregård.
Er det «hudsult», kløe eller regelrett kåthet som får sykehjemsbeboeren til å oppføre seg upassende? Les fagfolks råd om pasientene som «ikke kan noe for det».
Hvordan skal helsepersonell leve videre med valgene de måtte ta i krig og krise? Hærens sjefslege Jørn Einar Rasmussen spør seg om verktøyene de har er gode nok.
Mange sykepleierstudenter har ikke praksisstudier i utlandet. Derfor er det viktig at utenlandske studenter i Norge samarbeider og deler erfaringer med de hjemmehørende studentene.
Sykepleier- og ergoterapistudenter samarbeidet tett da de hadde praksis på sykehuset i Gjøvik. De lærte om hverandres yrker, men fikk også økt innsikt i sitt eget.