Reduserer språkbarrierer på sykehus
Pasienter som ikke forstår norsk, får ikke den tolkehjelpen de har krav på. Derfor bør en tolkeresept følge pasienten helt fra starten hos fastlegen.
Pasienter som ikke forstår norsk, får ikke den tolkehjelpen de har krav på. Derfor bør en tolkeresept følge pasienten helt fra starten hos fastlegen.
Kvinner som har gjennomgått gynekologisk kreftbehandling, ønsker at helsepersonell skal ta initiativ til å snakke om kroppslige endringer og konsekvenser for både hverdagsliv og seksualliv.
Menn med prostatakreft trenger realistisk informasjon, og det kan erfarne sykepleiere gi dem.
Intensive care patients often suffer from undertreated pain. A pain assessment tool in a Norwegian version may increase the quality of patient treatment.
When ESAS is routinely used to map symptoms, the patients experience greater symptom relief and a better quality of life. However, not everyone uses the tool systematically.
Sykepleierne har et stort ansvar for å lindre pasientenes smerte. Da er det viktig å kjenne til ulike smertelindrende tiltak og hvordan de best kan vurdere pasientens smerte.
Helsesøstrene må ofte arbeide mot systemet og takle spenningen ved å våge å engasjere seg
Quality improvement measures led to midwives reducing the use of cardiotocography (CTG) on admission by 47 per cent. Nevertheless, they continued to use CTG more often than necessary.
Bruk av psykodramatiske øvelser i faget medikamentregning synes å bidra til større selvtillit og bedre prestasjoner.