Translation and cultural adaptation of the Attentional Function Index (AFI)
Involving a user and a professional translator may be appropriate when an instrument is translated and adapted to another culture.
Involving a user and a professional translator may be appropriate when an instrument is translated and adapted to another culture.
Simulation based communication courses can give improved communication skills and increased understanding of how the communication model may be used.
It is challenging to treat children in a general intensive care unit intended for adults. Good training, good cooperation, and fulfilling children’s needs are valuable measures.
The experiences gained during a student exchange in Tanzania have subsequently had a major impact on the nurses’ personal and professional development.
Young girls want information about bleeding and irregular bleeding in relation to use of the contraceptive pill.
Recruitment to the Cardiac Rehabilitation Programme seems to be somewhat random and ‘the main concern is to get the patients on the list’. Health professionals should communicate better among themselves and prepare guidelines for recruitment.
Participation in cancer and palliative care networks increased the registered nurses’ competence. Staff exchange training schemes and frequent participation in clinical practice days were also highly beneficial.
The registered nurses found that the ISBAR communication tool improves the treatment and safety of patients in ICU and on general hospital wards by ensuring that transfer reports are made more standardised and time-efficient.
The instrument measures the collaboration between healthcare personnel and the relatives of frail elderly patients in acute hospital wards. Having a Norwegian version of the instrument will mean it can be used in our clinical practice and research.
Some municipalities gave considerably more prominence to finances and day-to-day operations than safe and secure patient experiences.