Reduserer språkbarrierer på sykehus
Pasienter som ikke forstår norsk, får ikke den tolkehjelpen de har krav på. Derfor bør en tolkeresept følge pasienten helt fra starten hos fastlegen.
Pasienter som ikke forstår norsk, får ikke den tolkehjelpen de har krav på. Derfor bør en tolkeresept følge pasienten helt fra starten hos fastlegen.
Beboere på sykehjem rapporterte om god pleie og omsorg.
Menn med prostatakreft trenger realistisk informasjon, og det kan erfarne sykepleiere gi dem.
Kvinner som har gjennomgått gynekologisk kreftbehandling, ønsker at helsepersonell skal ta initiativ til å snakke om kroppslige endringer og konsekvenser for både hverdagsliv og seksualliv.
When ESAS is routinely used to map symptoms, the patients experience greater symptom relief and a better quality of life. However, not everyone uses the tool systematically.
Sykepleierne har et stort ansvar for å lindre pasientenes smerte. Da er det viktig å kjenne til ulike smertelindrende tiltak og hvordan de best kan vurdere pasientens smerte.
Helsesøstrene må ofte arbeide mot systemet og takle spenningen ved å våge å engasjere seg
Quality improvement measures led to midwives reducing the use of cardiotocography (CTG) on admission by 47 per cent. Nevertheless, they continued to use CTG more often than necessary.